12月18日,我校俄罗斯孔子学院举办的第四届高校俄汉口译大赛决赛在新西伯利亚国立技术大学文化体验室举行。来自新西伯利亚国立技术大学、新西伯利亚国立大学、新西伯利亚国立交通大学等高校的10位汉语专业大学生,在为期一个月的预选赛中过关斩将,突出重围,获得了参加本届决赛的资格。
孔子学院外方院长赫理普诺夫、新西伯利亚国立大学孔子课堂中方院长王琳、新西伯利亚国立交通大学教师拉丽萨及俄罗斯本土汉语教师谢玲担任此次大赛的评委。
本次比赛以中俄媒体年为背景,以“媒体眼中的中国和俄罗斯”为主题,内容涵盖中俄贸易、医疗、教育、环保、婚姻、经济等十几个热点话题。翻译素材不是照搬现成的报刊资料和教材内容,而是由中外方院长和中方志愿者教师精心设计的最新汉语材料。
比赛共分为两个阶段,第一阶段为汉译俄比赛,要求选手在听到汉语文章之后,迅速将汉语翻译成俄语;第二阶段是俄译汉比赛,过程与第一阶段同理。经过激烈角逐,来自新西伯利亚国立大学的娜塔莎以沉稳的气质,机智的反应,流利的翻译获得本届大赛的第一名,并赢得了参加孔子学院赴华夏令营的资格。
比赛结束后,孔子学院俄方院长赫理普诺夫对比赛给予了点评。他说,赛场上选手们沉着冷静,发音标准,翻译精准,语法正确,希望学生们重视口译,学会口译。拉丽萨老师也对比赛进行了总结,在肯定选手们优秀表现的同时,也由衷感谢孔子学院能够为汉语专业的学生提供表现自己,提升自己的平台,并希望能够继续参加孔子学院的活动,共同为推广汉语、传播中国文化做贡献。
俄汉口译大赛提高了同学们对中俄两国关系的认识,也为中俄关系发展储备新的人才。
作者:刘成宝